Classe Bilingue
 Français / Occitan

Classa Bilingüa
Francés / occitan
 

Ecole > Classe Bilingue

 

Depuis la rentrée 2009, une classe bilingue occitan a ouvert à Mazerolles.


Dès la rentrée 2011, une deuxième classe bilingue occitan a été ouverte:

50 élèves sont inscrits en cette année 2016-2017:

 

la classe maternelle:
- 8 PS
- 7 MS
- 5 GS

- 9 CP

 

la classe élémentaire:

- 6 CE1
- 8 CE2
- 5 CM1

- 2 CM2
  

 

L'enseignement se fait à parité horaire, soit par semaine: 12 heures d'enseignements en français et 12 heures d'enseignements en occitan dans sa variété gasconne-béarnaise.



Despuish la rentrada 2009 una classa bilingüa occitan que s'ei ubèrta a Mazeròlas.
  Despuish la rentrada de 2011, ua dusau classa que s'ei ubèrta:

  50 mainats que s'i son inscriuts.

Dens aquestas classas, l'ensenhament que s'i hè a paritat orària: 12 òras en occitan dens la soa varietat gascona-bearnèsa e 12 òras en francés.

 

 


 

 

 


Lo Guitòt bilingue que s'i torna

 La redaccion de classa qu'a decidit de s'i tornar augan dab ua tresau annada de publicacion deu Guitòt Bilingue.

Que i averà enter 4 e 5 jornaus publicats augan e l'annada que comencerà dab lo Guitòt N°10 (sortida prevista a Marteron).

Scienças, actualitats, istòria, espòrt, jòcs, geografia..., tots los subjèctes que seràn tractats sus un jornau qui comprenerà tostemps au mensh 4 paginas. Lo prètz deu jornau qu'ei tostemps de 50 centimas e los articles dens las duas lengas Occitan o Francés.

 

La rédaction de classe a décidé de repartir pour un tour cette année avec une troisième année consécutive de publication du Guitòt Bilingue.

Il y aura entre 4 et 5 journaux publiés cette année et nous débuterons avec le Guitòt N°10 (sortie prévue à la Toussaint).

Sciences, actualités, histoire, sport, jeux, géographie... tous les sujets seront traités sur un journal qui comprendra toujours au moins 4 pages. Le prix du journal reste inchangé: 50 centimes et les articles seront rédigés en Français ou en Occitan.

 

Aquiu en visualizacion libre quauques exemplaris ancians deu noste Guitòt:

Ci-dessous quelques exemplaires anciens de notre Guitòt:

UserFiles/Site/fred/une_guitot_n°1.pdf

UserFiles/Site/fred/une_guitot_n°2.pdf

UserFiles/Site/fred/une_guitot_n°3.pdf

UserFiles/Site/fred/une_guitot_n°6.pdf

UserFiles/Site/fred/guitot_n°8.pdf

Bona legida!

 

 


Retour en haut

Sortida au Platèu deu Benon/Sortie au Plateau du Bénou

 Sortie à la montagne


Vendredi 22 mai, notre classe a pris le bus à l'école de Mazerolles pour se rendre au Plateau du Bénou.


Le matin, nous sommes allés dans une bergerie. Nous avons vu toutes les étapes de la fabrication du fromage de brebis.


  1. on verse 20l de lait dans une marmite.

  2. on met 4l de présure puis on laisse chauffer à 30°C => c'est le caillage.

  3. Quand le lait est caillé on le chauffe à 40°C.

  4. Une fois durci on le découpe avec un tranche-caillé en petits morceaux. Nous avons goûté les petits morceaux: ce n'est pas encore du fromage.

  5. Ensuite il faut mélanger le tout avec les mains. 40°C c'est à peine plus chaud que la température de notre corps (37°C).

  6. On forme une boule avec le caillé et on le met dans un moule percé pour que le petit lait sorte.

  7. On laisse égouter le futur fromage.

  8. Enfin il doit être salé pendant 2 jours et c'est ensuite dans un séchoir que le fromage va s'affiner. Les bergers payent la personne qui doit retourner les fromages tous les 4 jours environ avec quelques fromages qu'elle pourra vendre. Des spores de champignon se déposent sur les fromages grâce à un torchon que l'on passe sur les nouveaux fromages.

    Chaque fromage a un numéro et est marqué d'un signe qui indique de quelle bergerie il vient.


Qu'avem quitat la sala de preparacion deu hromatge entà anar dinc a la bòrda. Dens la bòrda que i avèva poras, hasans, irondas, aulhas e marros, guitòts, bocs e crabas.

Anne que'ns a explicat perqué cada animau a ua esquireta. Qu'ei tà'us enténer de luenh. Tanben que'ns a explicat quin se passava la Transumance.

Qu'avem vist tanben quauques pòrcs dens ua cleda e quitament un pòrc marin dens ua gàbia.

Que i a cans qui guardan e gavidan lo tropèth mes que i a tanben asos qui perméten de guardar lo tropèth contra atacas de l'ors per exemple. Que son mensh violents que lo pastor deus pirenèus.


A midi, nous avons mangé sur le plateau. Nous avons Jo, le chien de berger, conduire le troupeau.

A la fin du pique-nique, Daniel nous a raconté l'histoire de «l'âne et le chardon» et «la cloche».


Lo vrèspe, Mirelha qu'ei partida dab nosautes entà har ua rondalèra suu platèu dinc aus Cromlecs.


Sur le chemin nous avons vu plein de choses:

  • des charognes de chevaux dévorées par les rapaces

  • des rapaces: un percnoptère d'Egypte, des milans noirs et royaux, des vautours et un gypaète barbu.

  • Des corbeaux, des vaches, une demoiselle, des grillons.

  • Des fleurs: le myosotis (oreille de souris), l'orchis, la véronique, ...

  • et des Cromlecs.

 

 

 

  • Los Cromlecs que son pèiras hicadas en cerc. Los cercaires qu'an hornilhat los cromlecs au XIXau sègle tà saber se sian tombèus mes n'an pas trobat arren. Lhèu que servivan tà har ceremonias religiosas o a amassà's a l'entorn d'un huec com uei.

  • Qu'avem cridat tots amassa entà enténer lo reclam.

    Qu'avem caminat a l'entorn de 2ò35 abans de tornar a l'autobus.

 

 

 

 

En montanha que i a règlas de respetar:

  • ne cau pas deishar plastics o papèrs pertot. Il ne faut pas laisser du plastique et des papiers partout.

  • dens lo parc nacionau n'avem pas lo dret de cuélher flors o animaus. Dans le parc national nous n'avons pas le droit de cueillir des fleurs ou de capturer des animaux.

  • ne cau pas córrer suus penents. Il ne faut pas courrir sur les pentes.

  • ne cau pas hicar las mans dens las pòchas tà non pas càder. Il ne faut mettre les mains dans les poches pour ne pas tomber.

  • quan caminam que cau espiar en dabant. Quand on marche on regarde devant soi.

  • que cau estar vestit/ida de com cau. Il faut être habillé(e) de manière adéquate

  • los mainats que deven demorar enter dus adultes. Les enfants doivent rester entre deux adultes.

  • que cau caminar a tot doç e s'estancar de quan en quan entà béver un còp. Il faut marcher doucement et s'arrêter de temps en temps pour s'hydrater.

  • Ne cau pas portar ua saca tròp pesuga. Il ne faut pas porter un sac trop lourd.


Sortida a Escalans

Dilhuns, lo 30 de junh: Ganaderia de Buros

Lundi 30 juin: Ganaderia de Buros

Monsur Jan Barrèra que ns’a arcuelhut sus las soas chancas.

D’autes còps, los òmis qu’èran aulhers dens las Lanas e que caminavan dinc a 15km per dia. E despuish las chancas que podèvan susvelhar lo tropèth.

Monsieur Jean Barrère nous a accueilli sur ses échasses.

Autrefois, les hommes étaient bergers dans les Landes et ils marchaient jusqu’à 15km par jour. Et depuis les échasses ils pouvaient surveiller le troupeau.

Qu’avem pujat sus ua remòrca e qu’avem vist vacas, taurs, vetèths dens un prat. Lo Jan qu’a 130 ectares. 1 ectare que hè a puish prés 2 terrenhs de fotbòl o de rugbí.

Nous sommes montés sur une remorque et nous avons vu des vaches, des veaux, des taureaux dans un pré. Jean a 130 hectares. 1 hectare représente à peu près 2 terrains de football ou de rugby.

A mieidia, qu’avem minjat e qu’avem vist los taurs dens ua clèda. Jan qu’a explicat quin marcar au hèr los vetèths.

Après qu’avem vist ua videò de corsa landesa.

A midi, nous avons mangé et vu des taureaux dans un enclos. Jean a expliqué comment marquer au fer les veaux.

Qu’avem hèit jòcs d’iniciacion a la corsa landesa dens las arènas. Los jòcs qu’èran:

-          Dab “cacahuètes”: apréner a escartar e a gahar la cocarda.

-          Dab “Pistacha”: apréner a sautar.

Puish qu’avem demandat a aver ua vaca dens las arènas. Lo Jan qu’a miat pòrcs.

-          Dab “los pòrcs”: apréner a tocar un animau en desplaçament.

Nous avons fait des jeux d’initiation à la course landaise dans les arènes. Les jeux étaient:

-          Avec “Cacahuètes” pour apprendre à écarter et à attraper la cocarde.

-          Avec “Pistache” pour apprendre à sauter.

Puis nous avons demandé à avoir une vache dans les arènes. Jean a amené des porcs.

-          Avec les porcs pour apprendre à toucher un animal en déplacement.

Qu’avem aprés tanben a saludar lo public.

Nous avons appris aussi à saluer le public.

 

Arron lo vresperon qu’avem tornat préner la rota en bus. Que i avè mei de 1ò30 de viatge.

Après le petit déjeuner nous avons repris la route en bus. Il y avait plus de 1h30 de voyage.


Compte-rendu de la sortie Théâtre

Le mardi 13 mai à 13h45, nous sommes partis aux Arènes d’Arzacq pour assister à une pièce de théâtre qui s’appelle “Le journal de Grosse Patate”.

C’est l’histoire d’une fille qui est en CM2 et qui a 10 ans. Les autres enfants se moquent d’elle parce qu’elle mange tout le temps et ils l’appelent “Grosse patate”.

Elle tombe amoureuse d’un garçon de la classe, Hubert.“Il est très beau mais un peu bête”.

Il y a aussi Rémy. Rémy se fait frapper par les autres parce que c’est le plus petit. Ils l’ont surnommé “Rémiette” parce qu’il joue à la poupée.

Et enfin Rose-Marie. C’est la meilleure amie de “Grosse Patate.”

Grosse Patate rêve tout le temps de manger mais ensuite elle rêve de Hubert, de Rose-Marie et de Rémy qui finissent par devenir amis avant d’aller au collège en 6e parce qu’ils inventent une armée secrète dans la cour de récréation.

 

 Lo dimars 13 de mai a 13ò45, qu’èm partits a las Arènas d’Arsac tà assistir a ua pèça de teatre qui s’apèra “lo jornau de Patatàs”.

 

 

  Qu’ei l’istòria d’ua hilha qui ei en CM2 e qui a 10 ans. Los autes mainats que’s trufan d’era pr’amor que minja tostemps e que l’apèran “Patatàs”.

 

 

  Que cad amorosa d’un gojat de la classa, Hubert. “Qu’ei hèra beròi mes un drin bestia”.

 

  Que i a tanben lo Remi. Remi que’s hè trucar per los autes pr’amor qu’ei lo mei petit. Que l’apèran “Remièta” pr’amor que hè a las monacas.

 

E enfin, Ròse-Maria. Qu’ei la melhora amiga de Patatàs.

 Patatàs que sauneja tostemps de minjar mes après que sauneja deu Hubert; de Ròse-Maria e de Remi qui acaban de’s har amics abans d’anar au colègi en 6au pr’amor qu’inventan ua armada secrèta dens la cor de recreacion.

 


Retour en haut

Planvenguts sus Tèrra

Projècte Poesia/Projet Poésie

Etapa 1: Entà escríber la nosta poesia, qu’avem cercat mots de las familhas deu trister e deu bonur. Puish qu’avem tirat au sòrt entà associar los mots amassa. Fin finau, qu’avem modificat lo poème entà que rime.

Etape 1: Pour écrire notre poésie, nous avons d’abord cherché des mots de la famille de la tristesse et du bonheur. Puis nous avons tiré au sort pour associer les mots ensemble. Enfin nous avons modifié le poème pour qu’il rime.

Etapa 2: Un còp lo poème acabat, que ns’èm enregistrats e lo mèste qu’a hèit un montatge dab ua benda sonòra estrèita deu títol  “Aimar shens amor” de Guts. (títol originau aquí => https://www.youtube.com/watch?v=6omxf6XD7ak ). Guts qu’ei un artiste parisian qui viu a Ibiza.

Etapa 2: Une fois le poème terminé, nous nous sommes enregistrés et le maître a fait un montage avec une bande sonore extraite du titre “Aimer sans amour” de Guts. (titre original ici => https://www.youtube.com/watch?v=6omxf6XD7ak )

Etapa 3: Qu’avem enviat lo noste títol a 4 ràdios:

-          Ràdio País

-          Votz de noste

-          Ràdio Auloron

Ràdio Occitània (Tolosa)

Etape 3: Nous avons envoyé notre titre à 4 radios:

-          Ràdio País

-          La Voix du Bearn

-          Radio Oloron

-          Ràdio Occitània (Tolosa)

   Las paraulas que son suu quasèrn de cantas / Les paroles sont sur le cahier de chant.

UserFiles/Site/planvenguts_sus_tèrra___radio.mp3

 

 


Retour en haut

chants et comptines de la classe maternelle bilingue_ 2013-2014

vous trouverez ici les chants et les comptines de la classe maternelle bilingue

cliquez sur le titre pour l'écouter ou clic droit pour télécharger.

vous pouvez également lire ou télécharger le texte de chaque chanson ou comptine.


que trobaratz aquiu las cantas e continas de la classa mairiau.

de clicar suu titol tà l'escotar o har lo clic dret tà telescargar.

que podetz tanben léger o telescargar lo tèxt de cada canta o contina.

 

 - poma roia de l'abòr

(tèxt)

 

- c'est la rentrée, ding!

(texte)

 

- quelle aventure!

(texte)

 

- tu o jo

(tèxt)


- un secret

(texte)


- tourne bien (ronde dansée)


- la belle ronde (ronde dansée)


Compte-rendu de la classe CP-CE1-CE2 en sortie à l'Ecomusée de Marquèze les 27 et 28 mai 2013. (au passé composé pour travailler la conjugaison!!!)


Lundi, nous sommes partis à 9h15 de l'école de Mazerolles.

Lo dilhuns, qu'èm partits a 9ò15 de l'escòla de Maseròlas.

 

Quand nous sommes arrivés à Sabres,au VTF, nous nous sommes installés dans des chalets.

Quan èm arribats tà Sabres, au VTF, que ns'èm instalats dens ostalòts.

 

A 14h, nous avons pris le train vert pour aller à l'écomusée. Il y avait 4km de trajet!

A las 2 deus vrèspe, qu'avem pres lo trin verd entà anar dinc a l'ecomusèu. Que i avè 4km de viatge!

 

Ensuite, nous avons visité l'airial avec Fany et nous avons fabriqué un herbier (châtaigner, chêne, houx, noisetier,...)

Puish, qu'avem visitat l'airau dab Fany e qu'avem fabricat un erbèr (castanher, casso, agreu, averanher...)

 La forêt artificielle, plantée par l'Homme. La seuva artificiau, semiada per l'òmi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le soir avant de manger nous avons fait une heure de « Land art » avec des éléments de la forêt landaise.

Lo ser abans de minjar qu'avem hèit ua bona òra de Land art dab elements de la seuva landesa.

 

Enfin, nous avons été dans nos chalets pour dormir.

Totun, qu'èm estats dens los ostalòts nostes entà dromir.

 

Mardi matin, il pleuvait de temps en temps mais nous avons pris le train pour aller à l'écomusée. Toute la matinée nous avons visité toutes les maisons de l'airial et nous avons découvert les vieux métiers : le brassier était très pauvre alors que le propriétaire avait une jolie maison.

Lo dimars matin, que plavèva de quan en quan mes qu'avem pres lo trin entà anar a l'ecomusèu. Tot la matiada qu'avem visitat las maisons de l'airiau e qu'avem descobèrt los vielhs mestièrs. Lo brassièr qu'èra lo mei praube mentre que lo proprietari avèva ua beròja casa.

 

A la fin de la matinée les deux classes ont appris à fabriquer un mur en torchis avec de l'argile et de la paille de seigle.

A la fin de la matiada las duas classas qu'an aprés a bastir ua paret de bardís dab argèla e palha de segle.

 

 

Le midi toute la classe a pique-niqué sous un grand haut-vent.

A mieidia tota la classa qu'a disnat debath ua grana tienda.

 

 

L'après-midi, Fany nous a raconté l'histoire de la sorcière « Kifoulatrouille » et ses amis: le bécut, la camecrude, le croque-mitaine,...

Après, trois groupes sont partis chercher des indices et des ustensiles qui appartenaient à la sorcière. A la fin de la journée, nous avons fabriqué des balais de sorcière et des baguettes magiques. Les baguettes éloignent les sorcières mais on peut les utiliser qu'avec la pleine lune.

 

 

Lo vrèspe, Fany que ns' a condat l'istüèra de la broisha « Kifoulatrouille » e deus sons amics: lo becut, la camacruda, le croque-mitaine,... 

Après, tres grops que son partits cercar indicis e us qui èran de la broisha. A la fin deu dia qu'avem fabricat baguetas magicas. Las baguetas qu'esluenhan las broishas mes que las podem emplegar sonque a la lua plea.

 

 La casa de la broisha "Kifoulatrouille" (dab Michelle et Jérôme)

Enfin, nous avons repris le train et nous sommes montés dans le bus pour rentrer à Mazerolles vers 19h.

Totun qu'avem tornat préner lo trin e qu'èm pujats dens lo bus entà tornar tà Maserlas a l'entorn de 19ò.

 

 

 


Retour en haut

les contes du vieux pirate

cette année dans le cadre du projet radio i-occitan, la classe maternelle bilingue de Mazerolles et la classe PS MS bilingue de Morlass ont créé un conte suivit en cinq épisodes narrant un vieux pirate qui raconte des histoires à ses compagnons pirates.

A la suite de ce travail radiophonique, les deux classes ont réalisé un film d'animation basé sur ce conte suivit.

le 11 juin 2012, la classe de Morlass est venue rencontrer la classe de Mazerolles afin de visionner ensemble le résultat final de ce projet audio-visuel.

nous vous proposons de voir vous aussi ce film:

 

les contes du vieux pirate.      cliquez sur le titre


Projècte Ràdio/ Projet Radio

Dens l'encastre deu partenariat de las escòlas bilinguas dab lo Programe "Matiadas" (Ràdio Pais, Ràdio Auloron, Votz de Noste), los eslhèves de la classa bilingue GS-CP-CE1 qu'an produsit un reportatge suus escargòlhs arcuelhuts en classa.

Dans le cadre du partenariat des écoles bilingues avec le programme "Matiadas" (Ràdio Pais, Radio Oloron, Voix du Béarn), les élèves de la classe bilingue GS-CP-CE1 ont produit un reportage sur les escargots accueillis en classe.

UserFiles/Site/_maserolas.mp3


les bêtises de la classe bilingue maternelle - las bestiessas de la classa bilingua mairau

Qu'ils ont l'air sage les élèves de la classe maternelle bilingue de Mazerolles, mais ne vous y trompez pas dès que le maître a le dos tourné:

 

Be semblan sages los eslhèves de la classa bilingüa mairau de Mazeròlas, mes avisatz've, un còp lo mèste virat.....

 

                                                 Cliquez sur la photo!!!!!


Quelques chants et contines / quauquas cantas e continas: 2011 -2012

voici les chants, comptines ou poésies de la classe maternelle bilingue:

pour les écouter: cliquer sur "audio", pour lire les paroles: cliquer sur "texte"

 

- Monsieur l'ogre: texte  audio                                                               - verd e ..... : texte   audio

 

- l'ogre: texte  audio                                                                                 - ua man, nada man: texte  audio

 


l'ogre qui avait très mal aux dents! Lo becut qui avè un maishant mau de dents!

  voici un petit film d'animation imaginé, dessiné et mis en scène par les élèves de la classe maternelle bilingue:

cliquez sur le lien ci-dessous pour le visionner:

  

L'ogre qui avait très mal aux dents!

 

version en occitan:

lo becut qui avè un maishant mau de dents!!

 

 


L'intrus (video GS-CP-CE1)

L'Intrús

La purmèra video de l'anada realisada per la classa GS-CP-CE1 a partir de l'album "L'intrus" de Claudi Bojon (òbre francofòna) arrevirat et hicat en dessenh (credons e credas grassas) peus eslhèves.

La première video de l'année réalisée par la classe GS-CP-CE1 à partir de l'album "L'intrus" de Claude Boujon (oeuvre Francophone) traduit et mis en dessin (crayons et craies grasses) par les élèves.

Domaines travaillés à partir de l'album: Pratiques artistiques, maîtrise de la langue (fr et òc), mathématiques et découverte du monde.


Retour en haut


© AQTD - Mentions légales

Nb total de visiteurs: 206154 - Nb de visiteurs aujourdhui: 107 - Nb visiteurs connectés: 12